The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not merge the repository.

Translation status

2 Strings 100%
45 Words 100%
311 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
2 45 311
All strings Browse Translate Zen
2 45 311
Translated strings Browse Translate Zen
2 45 311
Strings waiting for review Browse Translate Zen

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
contact-methods/telegram.md 0% 50% 1 1 8 0 0 0 0
topics/device-acting-suspiciously.md 22% 96% 3 8 83 0 7 0 0
topics/lost-device.md 30% 0 0 0 0 8 0 0
support.md 0% 0 0 0 0 0 0 0
contact-methods/skype.md 0% 0 0 0 0 0 0 0
contact-methods/phone-number.md 0% 0 0 0 0 1 0 0
topics/website-not-working.md 34% 0 0 0 0 7 0 0
contact-methods/contact-form.md 0% 0 0 0 0 0 0 0
about.md 20% 0 0 0 0 2 0 0
contact-methods/pgp.md 0% 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website digitalfirstaid.org
Instructions for translators
  1. Before you start, please get acquainted with Digital First Aid Kit. You may need to re-familiarise yourself with the markdown markup language.
  2. In a front matter, translate the values to the following front matter variables only: title, summary, sidebar. Replace en in front matter variables language and permalink with your target language code, for example, id (Indonesian), fil (Filipino), my (Burmese), km (Khmer), th (Thai), etc. Keep everything else untranslated.
  3. Some pages contain a workflow. In a workflow, do not translate hyphenated headings, for example ### This-is-an-anchor-not-an-actual-heading. These headings are actually page anchors and should be flagged as read-only.
  4. If there's an issue, communicate by leaving a comment in a translation or contact the Weblate admins.
Project maintainers User avatar mktsol User avatar dawnyamaria User avatar cwerk User avatar MFortalezaD User avatar KartunistaZach
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository [email protected]:rarenet/dfak.git
Repository branch master
Last remote commit Merge branch 'broken_link_backup-and-restore-in-windows' into 'master' 02448ca
flo authored 4 months ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Indonesian) 1353700
User avatar isa304 authored a year ago
Weblate repository https://l10n.space/git/dfak/index/
File mask content/*/contact-methods/email.md
Monolingual base language file content/en/contact-methods/email.md
Translation file Download content/sq/contact-methods/email.md
Last change None
Last author None
5 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 2 45 311
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 100% 2 100% 45 100% 311
Translated 100% 2 100% 45 100% 311
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

45
Hosted words
2
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Resource updated

File content/sq/contact-methods/email.md was added. a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
Browse all translation changes